Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Contents. Help:IPA/Tamil. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Tamil in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing on the first.
The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is a subset of the ISO 15919 standard, used for the transliteration of Sanskrit, Prakrit and Pāḷi into Roman script with diacritics. IAST is a widely used standard. It uses diacritics to disambiguate phonetically similar but not identical Sanskrit glyphs.
e. The Tamil script (தமிழ் அரிச்சுவடி Tamiḻ ariccuvaṭi [tamiɻ ˈaɾitːɕuʋaɽi]) is an abugida script that is used by Tamils and Tamil speakers in India, Sri Lanka, Malaysia, Singapore, Indonesia and elsewhere to write the Tamil language. [5] It is one of the official scripts of the Indian Republic.
ä அ. äː ஆ. Tamil has two diphthongs: /aɪ̯/ ஐ and /aʊ̯/ ஔ, the latter of which is restricted to a few lexical items. Some like Krishnamurti consider the diphthongs as clusters of /a/ + /j, ʋ/ as they pattern with other VC. [3] The way some words are written also varies e.g. avvai as அவ்வை (avvai), ஔவை (auvai) or ...
Tamil is a consistently head-final language. The verb comes at the end of the clause, with a typical word order of subject–object–verb (SOV). [ 113 ][ 114 ] However, word order in Tamil is also flexible, so that surface permutations of the SOV order are possible with different pragmatic effects.
Without proper rendering support, you may see question marks or boxes, misplaced vowels or missing conjuncts instead of Indic text. The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Hindustani (Hindi and Urdu) pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia ...
Without proper rendering support, you may see question marks or boxes, misplaced vowels or missing conjuncts instead of Indic text. The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is a transliteration scheme that allows the lossless romanisation of Indic scripts as employed by Sanskrit and related Indic languages.
Transliteration is the process of representing or intending to represent a word, phrase, or text in a different script or writing system. Transliterations are designed to convey the pronunciation of the original word in a different script, allowing readers or speakers of that script to approximate the sounds and pronunciation of the original word.