Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Woman's Bible is a two-part non-fiction book, written by Elizabeth Cady Stanton and a committee of 26 women, published in 1895 and 1898 to challenge the traditional position of religious orthodoxy that woman should be subservient to man. [ 1] By producing the book, Stanton wished to promote a radical liberating theology, one that stressed ...
Tamar #1 – daughter-in-law of Judah, as well as the mother of two of his children, the twins Zerah and Perez. Genesis[ 190] Tamar #2 – daughter of King David, and sister of Absalom. Her mother was Maacah, daughter of Talmai, king of Geshur. II Samuel[ 191] Tamar #3 – daughter of David's son Absalom.
Joanna, wife of Chuza. Joanna ( Koinē Greek: Ἰωάννα, romanized: Iōanna, also Greek: Ἰωάνα ), the wife of Chuza ( γυνὴ Χουζᾶ ), [2] is a woman mentioned in the gospels who was healed by Jesus and later supported him and his disciples in their travels. She is one of the women recorded in the Gospel of Luke as ...
Dorcas. Dorcas ( Greek: Δορκάς, romanized : Dorkás ), or Tabitha ( Imperial Aramaic: טביתא/ܛܒܝܬܐ, romanized: Ṭaḇīṯā, lit. ' (female) gazelle'), was an early disciple of Jesus mentioned in the Acts of the Apostles [ 1][ 2] ( Acts 9:36–43, see discussion here ). She lived in the port city of Joppa, today absorbed by Tel ...
Ahasuerus then makes arrangements to choose a new queen from a selection of beautiful young women from throughout the empire (2:1–4). Among these women is a Jewish orphan named Esther, who was raised by her cousin or uncle, Mordecai (2:5–7). She finds favour in the King's eyes, and is crowned his new queen, but does not reveal her Jewish ...
Vulgate. Two 8th-century Vulgate manuscripts: Codex Sangallensis 63 (left) and Codex Amiatinus (right). The Vulgate ( / ˈvʌlɡeɪt, - ɡət /) [ a] is a late-4th-century Latin translation of the Bible . The Vulgate is largely the work of Jerome who, in 382, had been commissioned by Pope Damasus I to revise the Vetus Latina Gospels used by the ...
Bible translations into French date back to the Medieval era. [1] After a number of French Bible translations in the Middle Ages, the first printed translation of the Bible into French was the work of the French theologian Jacques Lefèvre d'Étaples in 1530 in Antwerp. This was substantially revised and improved in 1535 by Pierre Robert Olivétan.
The event (or events – see discussion below) is reported in Matthew 26, Mark 14, Luke 7, and John 12. [2] Matthew and Mark are very similar: Matthew 26:6–13. While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper, a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.