Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Olé, Olé, Olé. " Olé, Olé, Olé " is a chant used in sport. The chant is based on the Spanish interjection "Olé" used to signify approval by the spectators in bullfighting; however, the chant is not used in Spain. The popular version of the "Olé, Olé, Olé" chant was first used in a 1985 song written by the Belgians Roland Verlooven and ...
Hello Muddah, Hello Faddah! (book), a 2004 children's book based on the song. Hello Muddah, Hello Fadduh! (musical), a musical revue inspired by the song. Sandra Gould, who released a response novelty recording, set to the same music, entitled "Hello Melvin (This Is Mama)". Perrey and Kingsley did an instrumental version, called Countdown at 6 ...
The lyrics are loosely translated from the traditional Spanish song "Estaba el señor Don Gato", but the melody is from a different song, "Ahora Que Vamos Despacio". There is also a French version of "Estaba el señor Don Gato" called "Monsieur le Chat". Lyrics. Oh, Señor Don Gato was a cat, And on a high red roof Don Gato sat.
De Colores. " De colores " ( [Made] of Colors) is a traditional Spanish language folk song that is well known throughout the Spanish-speaking world. [1] It is widely used in the Catholic Cursillo movement and related communities such as the Great Banquet, Chrysalis Flight, Tres Días, Walk to Emmaus, and Kairos Prison Ministry .
Pages in category "Spanish children's songs" The following 7 pages are in this category, out of 7 total. This list may not reflect recent changes. A. A la Nanita Nana; D.
Ma Baby " is a Tin Pan Alley song written in 1899 by the songwriting team of Joseph E. Howard and Ida Emerson, known as "Howard and Emerson". [1] Its subject is a man who has a girlfriend he knows only through the telephone. At the time, telephones were relatively novel, present in fewer than 10% of U.S. households, and this was the first well ...
If You're Happy and You Know It. " If You're Happy and You Know It " is a popular traditional repetitive children's song, folksong, and drinking song. The song has been noted for its similarities to "Molodejnaya", a song appearing in the 1938 Soviet musical film Volga-Volga. [1]
Traditional. " Frère Jacques " ( / ˌfrɛərə ˈʒɑːkə /, French: [fʁɛʁ (ə) ʒak] ), also known in English as " Brother John ", is a nursery rhyme of French origin. The rhyme is traditionally sung in a round . The song is about a friar who has overslept and is urged to wake up and sound the bell for the matins, the midnight or very ...