Housing Watch Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Goy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Goy

    The Biblical Hebrew word goy has been commonly translated into English as nation, [8] [9] meaning a group of persons of the same ethnic family who speak the same language (rather than the more common modern meaning of a political unit). [10] In the Bible, goy is used to describe both the Nation of Israel and other nations.

  3. Jewish English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_English_Bible...

    Hebrew Bible English translations are English translations of the Hebrew Bible (Tanakh) according to the Masoretic Text, [ 1] in the traditional division and order of Torah, Nevi'im, and Ketuvim. Most Jewish translations appear in bilingual editions (HebrewEnglish). Jewish translations often reflect traditional Jewish exegesis of the Bible ...

  4. The Living Torah and Nach - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Living_Torah_and_Nach

    The Living Torah[ 3] is a 1981 translation of the Torah by Rabbi Aryeh Kaplan. It was and remains a highly popular translation, [ 4] and was reissued in a Hebrew-English version with haftarot for synagogue use. Kaplan had the following goals for his translation, which were arguably absent from previous English translations: Make it clear and ...

  5. Mi Shebeirach - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mi_Shebeirach

    The Mi Shebeirach for olim (those called to the Torah) was for a time the central part of the Torah service for less educated European Jews. Since the late medieval period, Jews have used a Mi Shebeirach as a prayer of healing. In the 1800s, Reform Jews abolished this practice when their concept of healing shifted to one based in science.

  6. Nash Papyrus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nash_Papyrus

    Nash papyrus. The Nash Papyrus is a collection of four papyrus fragments acquired in Egypt in 1902, [1] inscribed with a Hebrew text which mainly contains the Ten Commandments and the first part of the Shema Yisrael prayer, [2] in a form that differs substantially from the later, canonical Masoretic text and is in parts more similar to the chronologically closer Septuagint.

  7. Aggadah - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aggadah

    Aggadah (Hebrew: אַגָּדָה ‎ ʾAggāḏā or הַגָּדָה ‎ Haggāḏā; Jewish Babylonian Aramaic: אַגָּדְתָא ʾAggāḏəṯāʾ; "tales, fairytale, lore") is the non-legalistic exegesis which appears in the classical rabbinic literature of Judaism, particularly the Talmud and Midrash. In general, Aggadah is a ...

  8. Altaschith - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Altaschith

    Altaschith ( Hebrew: אל תשחית; Hebrew pronunciation: [ˈ (ʔ)al taʃˈχit]) is a Hebrew phrase sometimes translated "do not destroy". It was used in the titles of Psalms 57, 58, 59, and 75. Scholars have not reached agreement about its meaning, but it may have been a reference to an ancient song whose tune was to be used in singing the ...

  9. Sacred Name Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sacred_Name_Bible

    Sacred Name Bibles are Bible translations that consistently use Hebraic forms of the God of Israel 's personal name, instead of its English language translation, in both the Old and New Testaments. [ 1][ 2] Some Bible versions, such as the Jerusalem Bible, employ the name Yahweh, a transliteration of the Hebrew tetragrammaton (YHWH), in the ...