Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [11] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [11] The input text had to be translated into English first ...
Pillai or Pillay, (IPA:) meaning "Child of King" (Prince) or "Child", [1] is a surname found among the Malayalam and Tamil-speaking people of India and Sri Lanka.. In Kerala, Pillai is the most common title among upper-caste Nairs, [2] [3] often bestowed by the ruling royal families of Kerala [3] and less commonly found among some Brahmins, [4] Nazrani Mappila and Marars of travancore.
The word Malayalam originated from the words mala, meaning 'mountain', and alam, meaning 'region' or '-ship' (as in "township"); Malayalam thus translates directly as 'the mountain region'. The term Malabar was used as an alternative term for Malayalam in foreign trade circles to denote the southwestern coast of the Indian peninsula, which also ...
The etymology of the name is from Sanskrit; however, a common translation is "pure, white, fresh", or "clarity in full". Proposed translation is derived from merging two common Sanskrit words su-bra- ( सु ), meaning "white, clear" or "transparent," and ani-ya , meaning wearing ; the name translates precisely as "person with Transparent ...
Varghese. Varghese, Varughese, Verghese, Geevarghese, Varughis, and Varkey are Syriac – Malayalam variants of the Assyrian Syriac/Aramaic Christian name Giwargis/Gewargis/Givargis ( George ). It is given as first, middle, or last name among the Syrian Christians, an ancient community of Christians from Kerala, India.
The script was also known as Tekken-Malayalam or Nana-mona. [8] The name "Nana-mona" is given to it because, at the time when it is taught, the words "namostu" etc. are begun, which are spelt "nana, mona, ittanna, tuva" (that is, "na, mo and tu"), and the alphabet therefore came to be known as the "nana-mona" alphabet. [8]
While Malayalam script was extended and modified to write vernacular language Malayalam, the Tigalari was written for Sanskrit only. [13] [14] In Malabar, this writing system was termed Arya-eluttu (ആര്യ എഴുത്ത്, Ārya eḻuttŭ), [15] meaning "Arya writing" (Sanskrit is Indo-Aryan language while Malayalam is a Dravidian ...
Machine translation (MT) is a process whereby a computer program analyzes a source text and, in principle, produces a target text without human intervention. In reality, however, machine translation typically does involve human intervention, in the form of pre-editing and post-editing. [ 97]