Housing Watch Web Search

  1. Ads

    related to: paraphrase tool for all languages english and chinese pronunciation

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. QuillBot - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/QuillBot

    Current status. Active. QuillBot is a software developed in 2017 that uses artificial intelligence to rewrite and paraphrase text. [1][2][3][4]

  3. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    96 million monthly active users (June 2019) [1] Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances, grammar and spell checking and conjugation tools.

  4. WordNet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/WordNet

    WordNet is the most commonly used computational lexicon of English for word-sense disambiguation (WSD), a task aimed at assigning the context-appropriate meanings (i.e. synset members) to words in a text. [14] However, it has been argued that WordNet encodes sense distinctions that are too fine-grained.

  5. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    t. e. Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. [ 1 ] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous ...

  6. List of varieties of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_varieties_of_Chinese

    Yue (including the Cantonese and Taishanese variants) Min (including the Hokkien and Fuzhounese variants) Hakka (Kejia) Xiang (Hunanese) Gan (Jiangxinese) The revised classification of Li Rong, used in the Language Atlas of China (1987) added three further groups split from these: Mandarin → Jin. Wu → Huizhou. Yue → Pinghua.

  7. Untranslatability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Untranslatability

    Untranslatability. Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap. The term arises when describing the difficulty of achieving the so-called perfect translation.

  1. Ads

    related to: paraphrase tool for all languages english and chinese pronunciation