Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Patintero. Patintero, also known as harangang-taga or tubigan, ( Intl. Translate: Escape from the hell or Block the runner) is a Filipino traditional children's game. Along with tumbang preso, it is one of the most popular outdoor games played by children in the Philippines. [ 1]
Original Japanese is on the left; RPGe's translation is on the right. In video gaming, a fan translation is an unofficial translation of a video game made by fans . The fan translation practice grew with the rise of video game console emulation in the late 1990s. [1] A community of people developed that were interested in replaying and ...
Traditional Filipino games or indigenous games in the Philippines ( Tagalog: Laro ng Lahi) [ 1][ 2][ 3] are games that are played across multiple generations, usually using native materials or instruments. In the Philippines, due to limited resources for toys, children usually invent games that do not require anything but players.
Discover the best free online games at AOL.com - Play board, card, casino, puzzle and many more online games while chatting with others in real-time.
Atis[ 15] — The Annona squamosa or sugar apple. Awardee[ 2] — One who is given an award. Shared with American English. Bagoong [ 7][ 5] — fermented fish or shrimp paste. Baguio[ 1] — A typhoon. This word is a borrowing from Philippine Spanish. Bakya[ 16] — referring to the lower socioeconomic class.
See media help. " Kagome Kagome " (かごめかごめ, or 籠目籠目) is a Japanese children's game and the song ( Warabe uta) associated with it. One player is chosen as the Oni (literally demon or ogre, but similar to the concept of "it" in tag) and sits blindfolded (or with their eyes covered). The other children join hands and walk in ...
Vae victis ( IPA: [ˈwae̯ ˈwɪktiːs]) is Latin for " woe to the vanquished ", or " woe to the conquered ". [a] [1] [2] [3] It means that those defeated in battle are entirely at the mercy of their conquerors and should not expect—or request—leniency. [citation needed] According to tradition, in 390 BC, an army of Gauls led by Brennus ...
Lintik. Lintik is a Tagalog word meaning "lightning", also a mildly profane word used to someone contemptible, being wished to be hit by lightning, such as in " Lintik ka!''. [ 2] The term is mildly vulgar and an insult, but may be very vulgar in some cases, [ 20] especially when mixed with other profanity.