Housing Watch Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Libiamo ne' lieti calici - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Libiamo_ne'_lieti_calici

    "Libiamo ne' lieti calici" (Italian pronunciation: [liˈbjaːmo ne ˈljɛːti ˈkaːlitʃi]; "Let's drink from the joyful cups") is a famous duet with chorus from Giuseppe Verdi's La traviata (1853), one of the best-known opera melodies and a popular performance choice (as is this opera itself) for many great tenors and sopranos.

  3. Gigliola Cinquetti - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gigliola_Cinquetti

    Gigliola Cinquetti was born into a wealthy family in Verona, Italy. From the ages of 9 to 13, she studied and took piano lessons, taking exams in music theory. She loves painting and art. [citation needed] At the age of 16, she debuted at and won the Sanremo Music Festival 1964 singing "Non ho l'età" ("I'm not old enough"), with music composed ...

  4. El Noi de la Mare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/El_Noi_de_la_Mare

    See media help. El Noi de la Mare (The Child of the Mother) is a traditional Catalan Christmas song. The song was made famous outside Spain by Andrés Segovia who used to perform Miguel Llobet 's guitar transcription as an encore. [1]

  5. Torna a Surriento - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Torna_a_Surriento

    Torna a Surriento. "Torna a Surriento" (pronounced [ˈtɔrn a ssurˈrjendə]) is a Neapolitan song composed in 1894 by Italian musician Ernesto De Curtis to words by his brother, the poet and painter Giambattista De Curtis. The song was copyrighted officially in 1905, and has become one of the most popular of this traditional genre; others ...

  6. Santa Lucia (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Santa_Lucia_(song)

    Neapolitan. " Santa Lucia " (Italian: [ˈsanta luˈtʃiːa], Neapolitan: [ˈsandə luˈʃiːə]) is a traditional Neapolitan song. It was translated by Teodoro Cottrau (1827–1879) into Italian and published by the Cottrau firm, as a barcarola, in Naples in 1849. Cottrau translated it from Neapolitan into Italian during the first stage of the ...

  7. C'è la luna mezzo mare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/C'è_la_luna_mezzo_mare

    Cc'è la luna n menzu ô mari" (Sicilian for 'There's the moon amid the sea'), mostly known in the English-speaking world as "C'è la luna mezzo mare", "Luna mezz'o mare" and other similar titles, is a comic Sicilian song with worldwide popularity, traditionally styled as a brisk 6 8 tarantella. The song portrays a mother-daughter "coming of ...

  8. Che gelida manina - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Che_gelida_manina

    La bohème is one of the most popular operas, and "Che gelida manina", being the best-known tenor aria of the opera, is consequently one of the most recorded arias by tenors. Between 1900 and 1980, almost 500 tenors recorded this aria in at least seven different languages. [ 9 ] The opera premiered in Turin in 1896 with the role of Rodolfo ...

  9. List of Italian musical terms used in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Italian_musical...

    Italian term Literal translation Definition A cappella: in chapel style: Sung with no (instrumental) accompaniment, has much harmonizing Aria: air: Piece of music, usually for a singer Aria di sorbetto: sorbet air: A short solo performed by a secondary character in the opera Arietta: little air: A short or light aria Arioso: airy A type of solo ...