Housing Watch Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Jana Gana Mana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jana_Gana_Mana

    He also made the translation of the song into English as 'The Morning Song of India'. Thus, Margaret Cousins became probably the first person to transcribe and preserve Tagore's composition in Western sheet music notation at Madanapalle based on the notes provided by Tagore himself.

  3. Jana Gana Mana (2022 film) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jana_Gana_Mana_(2022_film)

    Jana Gana Mana (transl. The Minds of All People) is a 2022 Indian Malayalam-language legal thriller film directed by Dijo Jose Antony and starring Prithviraj Sukumaran, Suraj Venjaramoodu, Pasupathi Raj, G. M. Sundar, Mamta Mohandas, Sri Divya.

  4. Bharoto Bhagyo Bidhata - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bharoto_Bhagyo_Bidhata

    Tagore made the first English translation of the song at Madanapalle. On the occasion of India attaining freedom, the Indian Constituent Assembly assembled for the first time as a sovereign body on 14 August 1947, midnight and the session closed with a unanimous performance of Jana Gana Mana.

  5. Vande Mataram - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vande_Mataram

    The first translation of Bankim Chandra Chattopadhyay's novel Anandamath, including the poem Vande Mataram, into English was by Nares Chandra Sen-Gupta, with the fifth edition published in 1906 titled "The Abbey of Bliss". [32] Here is the translation in prose of the above two stanzas rendered by Sri Aurobindo Ghosh.

  6. Amar Sonar Bangla - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Amar_Sonar_Bangla

    The word amar is a possession meaning "my" or "mine" and the word sonar is the adjectival form of the root word sona, meaning "gold". sonar literally means "made of gold" or "golden", but it is used as a term of endearment meaning "beloved", but in the song the words Sonar Bangla may be interpreted to express the preciousness of Bengal.

  7. Vaishnava Jana To - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vaishnava_Jana_To

    This devotional hymn became popular during the life time of Mahatma Gandhi and was rendered as a bhajan in his Sabarmati Ashram by vocalists and instrumentalists like Gotuvadyam Narayana Iyengar.

  8. Barefoot Gen - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Barefoot_Gen

    A new English translation began to be published by Last Gasp in 2004 with an introduction by Art Spiegelman, who has compared the work to his Maus (about the experiences of Spiegelman's father during the Holocaust in Europe). [12] Barefoot Gen Vol. 1: A Cartoon Story of Hiroshima (paperback ed.). Last Gasp. 2004 [1972–1973]. ISBN 0-86719-602-5.

  9. Cantonese profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_profanity

    Puk gai (踣街, more commonly idiomatically written as 仆街; pūk gāai) literally means "falling onto street", which is a common curse phrase in Cantonese that may be translated into English as "drop dead". It is sometimes used as a noun to refer to an annoying person that roughly means a "prick".