Housing Watch Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Korean

    Until the 1990s, most Korean Bible translations used old-fashioned, antiquated language. This made it difficult for Christians that preferred colloquial terms to comprehend what the Bible said. By the 1990s, more colloquial and contemporary versions of the Korean Bible translations came about for Christians, which made it easier for them to ...

  3. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  4. Korean Wikipedia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_Wikipedia

    The Korean Wikipedia ( Korean: 한국어 위키백과, romanized :Han-gugeo Wiki Baekgwa) is the Korean language edition of Wikipedia. It was founded on 11 October 2002 and reached ten thousand articles on 4 June 2005. [ 1 ] As of August 2024, it is the 23rd largest Wikipedia, with 681,752 articles and 1,656 active users. [ 2 ]

  5. Veritable Records of the Joseon Dynasty - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Veritable_Records_of_the...

    In 2006, [3] the annals were digitized and made available online by the National Institute of Korean History. Both a modern-Korean translation in hangul and the original in Classical Chinese are available. [4] In January 2012, the National Institute of Korean History announced a plan to translate them to English by 2033.

  6. Origin of Hangul - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Origin_of_Hangul

    Hangul ( Korean : 한글) is the native script of Korea. It was created in the mid fifteenth century by King Sejong, [ 1][ 2] as both a complement and an alternative to the logographic Sino-Korean Hanja. Initially denounced by the educated class as eonmun (vernacular writing; 언문, 諺文 ), it only became the primary Korean script following ...

  7. Naver Papago - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naver_Papago

    Naver Papago. Naver Papago ( Korean : 네이버 파파고 ), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name "Papago" comes from the Esperanto word for "parrot", Esperanto being a constructed language [ 1] .

  8. Google Neural Machine Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Neural_Machine...

    The GNMT system was said to represent an improvement over the former Google Translate in that it will be able to handle "zero-shot translation", that is it directly translates one language into another (for example, Japanese to Korean). [2] Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the ...

  9. Korean mixed script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_mixed_script

    Korean mixed script ( Korean : 국한문혼용; Hanja : 國漢文混用) is a form of writing the Korean language that uses a mixture of the Korean alphabet or hangul ( 한글) and hanja ( 漢字, 한자, 韓㐎 ), the Korean name for Chinese characters. The distribution on how to write words usually follows that all native Korean words ...