Housing Watch Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Ocho Kandelikas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ocho_Kandelikas

    English Español Hanukka linda sta aki, ocho kandelas para mi. (×2) Beautiful Hanukkah is here, eight candles for me. (×2) Janucá linda está aquí, ocho candelas para mi. (×2) O — Una kandelika, dos kandelikas, trez kandelikas, kuatro kandelikas sintyu kandelikas, sesh kandelikas, siete kandelikas, ocho kandelas para mi.

  3. Hanukkah music - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hanukkah_music

    A popular Hebrew Hanukkah song, "Sevivon" or "S'vivon" ( Hebrew: סביבון sevivon) is Hebrew for "dreidel", where dreidel ( Hebrew: דרײדל dreydl) is the Yiddish word for a spinning top. This song, "Sevivon," is very popular in Israel and by others familiar with the Hebrew language. The English below is a literal translation, not an ...

  4. Las Mañanitas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Las_Mañanitas

    Las Mañanitas. "Las Mañanitas" Spanish pronunciation: [las maɲaˈnitas] is a traditional Mexican [1] birthday song written by Mexican composer Alfonso Esparza Oteo. It is popular in Mexico, usually sung early in the morning to awaken the birthday person, and especially as part of the custom of serenading women.

  5. Catullus 13 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Catullus_13

    Catullus 13. A Latin recitation of Catullus 13. Cenabis bene, mi Fabulle, apud me is the first line, sometimes used as a title, of Carmen 13 from the collected poems of the 1st-century BC Latin poet Catullus. The poem belongs to the literary genre of mock-invitation. [1] Fabullus is invited to dine at the poet's home, but he will need to bring ...

  6. Prajnaparamita - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Prajnaparamita

    Unabridged English translation of Xuanzang's Chinese rendition (fascicles 1-20) 2017 Naichen Chen The Great Prajna Paramita Sutra, Volume 2, ISBN 978-1-62787-582-0: Wheatmark Unabridged English translation of Xuanzang's Chinese rendition (fascicles 21-40) 2018 Naichen Chen The Great Prajna Paramita Sutra, Volume 3, ISBN 978-1-62787-747-3: Wheatmark

  7. La Cucaracha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Cucaracha

    La Cucaracha. "Corrido de la Cucaracha", lithograph (published in 1915) by Antonio Vanegas Arroyo. La Cucaracha ("The Cockroach ") is a popular folk song about a cockroach who cannot walk. The song's origins are unclear, [1] but it dates back at least to the 1910s during the Mexican Revolution. [1] The song belongs to the Mexican corrido genre. [1]

  8. English translations of the Quran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of...

    Kural translations by language. v. t. e. Following is a list of English translations of the Quran. The first translations were created in the 17th and 19th centuries by non-Muslims, but the majority of existing translations have been produced in the 20th and 21st centuries. The earliest known English translation is The Alcoran (1649) which is ...

  9. Eres para mí - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eres_para_mí

    "Eres Para Mí" (English: "You are for Me") is a Latin pop-hip hop song by the Mexican singer-songwriter Julieta Venegas and the Chilean singer Anita Tijoux. It was recorded for Julieta Venegas's studio album Limón y Sal. Released as the third single on January 1, 2007.